オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ヨハネによる福音書 11:31 - Japanese: 聖書 口語訳

マリヤと一緒に家にいて彼女を慰めていたユダヤ人たちは、マリヤが急いで立ち上がって出て行くのを見て、彼女は墓に泣きに行くのであろうと思い、そのあとからついて行った。

この章を参照

ALIVEバイブル: 新約聖書

マリヤを慰めていたユダヤ人たちは、彼女がそそくさと出て行くのを見て、きっと墓へ泣きに行くのだろうと思って、慰めようとあとについて行った。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

マリヤと一緒に家にいて彼女を慰めていたユダヤ人たちは、マリヤが急いで立ち上がって出て行くのを見て、彼女は墓に泣きに行くのであろうと思い、そのあとからついて行った。

この章を参照

リビングバイブル

マリヤを慰めていたユダヤ人たちは、彼女がそそくさと出て行くのを見て、きっと墓へ泣きに行くのだろうと思って、あとについて行きました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

家の中でマリアと一緒にいて、慰めていたユダヤ人たちは、彼女が急に立ち上がって出て行くのを見て、墓に泣きに行くのだろうと思い、後を追った。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

家でマリアを慰めていた人たちは、突然立ち上がって外に出て行く彼女の様子を見た。墓にでも行って大泣きをするのかと思った彼らは彼女について行った。

この章を参照

聖書 口語訳

マリヤと一緒に家にいて彼女を慰めていたユダヤ人たちは、マリヤが急いで立ち上がって出て行くのを見て、彼女は墓に泣きに行くのであろうと思い、そのあとからついて行った。

この章を参照



ヨハネによる福音書 11:31
5 相互参照  

子らと娘らとは皆立って彼を慰めようとしたが、彼は慰められるのを拒んで言った、「いや、わたしは嘆きながら陰府に下って、わが子のもとへ行こう」。こうして父は彼のために泣いた。


大ぜいのユダヤ人が、その兄弟のことで、マルタとマリヤとを慰めようとしてきていた。


イエスは、彼女が泣き、また、彼女と一緒にきたユダヤ人たちも泣いているのをごらんになり、激しく感動し、また心を騒がせ、そして言われた、


しかし、霊の人は、すべてのものを判断するが、自分自身はだれからも判断されることはない。